Вернись, а то убью! - Страница 23


К оглавлению

23

Судя по запаху немудреной еды — ведущие в столовую. Осторожно заглянув, обнаруживаю внушительный зал, служивший прежним хозяевам местом для шумных празднеств и пиров. От тех времен остались лишь косвенные свидетели, низкий подиум для актеров, возвышающийся посередине зала, между поставленными по периметру длинными столами, да балкончик для музыкантов. На котором теперь скучают ничем не накрытый обеденный стол и несколько обмотанных простым полотном кресел. Видимо, нынешние хозяева очень редко там обедают.

В очаге, расположенном в ближайшем к балкончику углу, жарко пылают поленья, а над ними побулькивает в котле какое-то варево. Вот теперь мне понятно, почему не горели плиты на кухне, видимо там готовят далеко не для всех. А судя по количеству простых деревянных мисок, которые составлены на придвинутый к очагу стол, друзей у загадочной миледи Камиры не менее полусотни.

— Завтрак в девять, — недовольно бурчит сидящий за этим же столом мужик неопределенного возраста, смачно обгладывая большую мозговую кость.

— Я знаю, уже сказали, — вежливо киваю я, ссориться с поварами и лекарями самое недальновидное занятие, — а погреться можно? Что-то знобит, здорово промок ночью.

— Так ты что… — перемежая речь чавканьем, равнодушно поинтересовался он, — только сегодня прибыл?

— Полчаса назад, — жалобно вздыхаю, протягивая к огню руки.

— Мог бы и не торопиться так, — пренебрежительно фыркнул он вместо того, чтоб пожалеть простуженного бедолагу, — переждал бы дождь в харчевне. Все равно раньше, чем вернется леди, зийет не начнем.

Гархай, как же я раньше не распознал это слово? Ведь отлично его знал, весь Остан и все прилегающие страны и районы называют этим коротким словом неожиданное известие или подарок. Что-то подобное нашему понятию сюрприз, только со значительно более широким диапазоном значений. Прибегают в дом к торговцу с известием, что его лавка сгорела — зийет, сообщают вернувшемуся из путешествия караванщику о рождении наследника — зийет. Приносит муж жене новую читэру — тоже зийет.

И тогда получается, что всех нас сюда собрали, чтоб устроить для кого-то сюрприз? Вот теперь еще узнать бы, для кого, и какой?

— На, поешь, — придвигает ко мне миску с горячими костями все-таки проникнувшийся моими несчастьями повар, — потом поможешь кашу разливать. Меня Харг зовут.

— А меня Тар, — вздыхаю, доставая из миски не совсем голую кость.

Как-то очень ловко у меня получилось найти на свои плечи новую работу. Хотя искал я только информацию.

В следующие полчаса я обгрызал оставшееся на костях мясо, слушая болтовню Харга, страдавшего, как все повара, от недостатка общения. И думал, каким бы образом избежать раздачи его каши. Понимание того, что я в первый же день стану знаком всем собравшимся в замке участникам предстоящего зийет, наполняло мою душу досадой. Вот угораздило же так нарваться, обычно я предпочитаю как можно дольше держаться в тени.

— Сам то я сюда случайно попал… по глупости, можно сказать, — тем временем понемногу разоткровенничался Харг, как большинство не уверенных в себе людей, чувствующих, что делают что-то не то, он неосознанно искал хоть чьей-то поддержки, — дом у меня сгорел, старый он был, конечно, но все равно жаль. Мне в управе помощь выделили… на маленькую избушку бы хватило, а там можно потихоньку пристроить, но я сюда решил… Не сам удумал, пока дома не было, в харчевне жил, при кухне, и сыт и постель и еще заработок небольшой. Вот и подслушал однажды… парни проезжие за ужином расхвастались… что скоро разбогатеют… я им выставил кувшин вина… вроде как от хозяина. Они все и выложили… ну вино и не такие языки развязывало. Всю ночь я промучился… и так и сяк прикидывал… а утром с ними напросился. Как думаешь… не зря?

— Не знаю… — честно ответил я, отодвигая миску, — сам сомневаюсь… но если что пойму… тебе свистну обязательно.

— А я тебе… — обрадовался неожиданному сотрудничеству повар, и хотел было добавить еще что-то, но все испортил давешний лакей, заглянувший в распахнутую дверь.

— Мастер Таржен? А я тебя ищу, госпожа Артемия Шуглинд пригласила твоих хозяев на завтрак и тебя вместе с ними, — его непроницаемое лицо чуть заметно нахмурилось, — идем, покажу столовую, где завтракает её милость.

— Извини… — сожалеюще развел я руками, проходя мимо поджавшего губы повара, а уже в дверях оглянулся и заговорщицки подмигнул, подтверждая, что наш договор остается в силе.

— Что-то знобит… вот и зашел погреться, — бормочу виновато, шагая вслед за лакеем по уже знакомой лестнице, сочтя нужным оправдать свое путешествие на первый этаж, но не получаю в ответ ни одного слова.

И повод для этого может быть только один, доверенный слуга не очень одобряет общество, обедающее и завтракающее на первом этаже, и каждого, кто запросто общается с ними, причисляет к своим недругам.

Гархай, какой-то у меня сегодня с утра неудачный день, прибавляются только заботы и враги. Может, нужно после завтрака завалиться в постель и хорошенько отоспаться, пока не прибыла загадочная госпожа Камира Шуглинд?

Показав мне двери столовой и строго наказав не опаздывать, лакей важно удалился, сославшись на дела, а я отправился в комнату магов, проверить, как идет процесс примирения.

Едва войдя в комнату, понимаю, что был прав, восстановив учеников против себя, никогда людям так хорошо не дружится, как против кого-то. И в другое время и в другом месте я не стал бы разочаровывать магов, хмуро наблюдающих, как я спокойно прохожу к столу. И непременно подбросил бы им пару шпилек для укрепления союза, направленного против меня. Но сейчас мне вовсе не до их мелких обид и амбиций. Пора немного приоткрыть магам суровую правду, чтоб не оказаться потом по разные стороны крепостной стены.

23